Collections

Collection of the most beautiful art, heartfelt music, spiritual teachings, life wisdom, scientific articles, and more.

  • Vraell – fil (feat Jasmïn)

    Lyrics

    Pour quoi faire, te mettre à l’envers

    (What for, turning yourself upside down)

    Toujours danser sur le fil

    (Always dancing on the wire)

    Juste un autre verre

    (Just another drink)

    Pour sentir la terre

    (To feel the earth)

    Sous tes pieds et puis tu glisses

    (Beneath your feet and then you slip)

    Sens mon coeur, là t’auras plus peur

    (Feel my heart, then you won’t be afraid anymore)

    Tu pourras enfin me dire

    (You’ll finally be able to tell me)

    Toutes les choses qui font que t’as qu’une envie

    (All the things that make you only want one thing)

    C’est de danser sur le fil

    (It’s to dance on the wire)

    Comme une étoile tu files

    (Like a star you shoot)

    Tu t’en vas danser sur le fil

    (You go off to dance on the wire)

    Comme une étoile tu files

    (Like a star you shoot)

    Et on s’aime mieux que dans les films

    (And we love each other better than in movies)

    On a chanté jusqu’en pleurer sur les toits, toits

    (We sang until we cried on the rooftops, rooftops)

    Dansé et crié jusque tard, tard

    (Danced and shouted until late, late)

    On a chanté et pleuré sur les toits, toits

    (We sang and cried on the rooftops, rooftops)

    Dansé et crié, tout pour toi

    (Danced and shouted, all for you)

    Toi

    (You)

  • Vraell — Guitar Meditations I

    An absolutely beautiful solo guitar piece. It comes from the heart, and I feel it. WOW!

  • Qalbi قلبي – SNX

    I don’t understand a word, but I can feel the emotional energy with a melodic house beat.

    The song “Qalbi” (قلبي) by SNX, which translates to “My Heart,” is a poignant expression of deep love, longing, and emotional attachment.

    The lyrics convey a powerful sense of yearning for a beloved person, emphasizing the heart’s intense connection and the soul’s devotion, even in absence or separation.

    Some translated lines:

    “قلبي يا قلبي” (Qalbi ya qalbi) – My heart, oh my heart
    “يا روحي يا روحي” (Ya rouhi ya rouhi) – Oh my soul, oh my soul

    Many lines speak to missing someone dearly and the pain of their absence.